破解外語教育“跨文化能力”迷思
習(xí)近平總書記在2021年給北京外國語大學(xué)老教授代表回信中明確,新時代外語教育目標是“努力培養(yǎng)更多有家國情懷,有全球視野,有專業(yè)本領(lǐng)的復(fù)合型人才”。跨文化能力是外語教育培養(yǎng)新時代“三有”復(fù)合型外語人才的一個重要議題。
教育部2018年發(fā)布的《普通高等學(xué)校本科專業(yè)類教學(xué)質(zhì)量國家標準》(以下簡稱《國標》)中,跨文化能力被界定為“尊重世界文化多樣性,具有跨文化同理心和批判性文化意識;掌握基本的跨文化研究理論知識和分析方法,理解中外文化的基本特點和異同;能對不同文化現(xiàn)象、文本和制作品進行闡釋與評價;能有效和恰當(dāng)?shù)剡M行跨文化溝通;能幫助不同文化背景的人士進行有效的跨文化溝通”。
在外語教育理論研究和具體實踐過程中,仍然存在著既然尊重、理解文化差異,為何又要進行文化批判與文化評價的困惑。對文化與文化現(xiàn)象和語言與言語進行辨析有助于對“跨文化能力”本身進行分析,從而解開上述迷思。
文化與文化現(xiàn)象
文化是一個抽象的整體,由具體的文化現(xiàn)象、要素或元素構(gòu)成。我們平時論及某一特定“文化”,都是指涉一個集合體,只有具體的文化現(xiàn)象才是可見可聞的。
《國標》中“理解中外文化的基本特點和異同”雖然不是著眼于“窮盡”,但是“基本特點”在一定程度上反映總體風(fēng)貌,因此提倡“同理心”和“尊重世界文化多樣性”,反對文化沙文主義和文化帝國主義。而《國標》中“能對不同文化現(xiàn)象、文本和制作品進行闡釋與評價”則是針對具體文化成品而言的。
就具體文化現(xiàn)象而言,“批判性文化意識”中“批判”既可以指向“移易”和“抵制”具體文化元素如陳規(guī)陋習(xí)等的批評眼光,也可以指向?qū)唧w文化現(xiàn)象的闡釋與評價等類似于文學(xué)批評之“批評”含義,兩種所指都帶有價值判斷。
由此可見,外語教育中的跨文化能力培養(yǎng),一方面關(guān)涉對任何民族文化的整體性理解與尊重,另一方面關(guān)涉對具體文化現(xiàn)象的評價,后者不但可以而且必須提倡個人的分析和見解。
語言與言語
語言是由語音、詞匯和語法等要素構(gòu)成的系統(tǒng)。語言所包含的單詞和詞組乃至句子,詞組和句子包括的習(xí)語,習(xí)語包括的成語、諺語、俗語等,可以為任何人所使用。“接觸外語就容易接觸西方不良思潮”不是語言學(xué)的科學(xué)命題,否則高等教育就得剔除外語專業(yè)了。當(dāng)我們將“塑造思想”和“體現(xiàn)價值觀”與具體語境中真實話語相結(jié)合時,我們就進入了言語研究范疇,進入了交叉學(xué)科視域下的言語價值觀探究。
言語是對語言系統(tǒng)資源的使用,其價值觀體現(xiàn)的是表達者的價值觀,語言系統(tǒng)只是提供了人們可以表達各種價值觀的資源材料,資源材料由表達者進行排列與組合構(gòu)成言語產(chǎn)品。
言語產(chǎn)品可以提供中性信息,比如發(fā)布一則通知,但不可否認的是,言語產(chǎn)品還可能攜帶個人或組織代言人的偏見乃至敵意。在外語教育過程中,師生接觸外語,不是接觸任何語種的抽象語言系統(tǒng),而是接觸具體的外語文本,這就需要跨文化能力。
外語教育中跨文化能力的培養(yǎng),不僅需要具備對外語文本的批判性文化意識,還需要運用外語講好中國故事,解讀外語文本與外宣翻譯都需要批判性文化意識。
抽象與具體
外語教育跨文化能力培養(yǎng)實踐中,沒有具體的文化要素,就沒有一個文化的集合體;沒有語言系統(tǒng)的支撐,就無法在言語層面表情達意。在進行外語文化學(xué)習(xí)、外語文化分析時,需要把握抽象與具體、系統(tǒng)與部分之間的互補互動關(guān)系。
外語專業(yè)學(xué)生可以通過“掌握基本的跨文化研究理論知識和分析方法”,通過對具體外語文本的闡釋和評價,形成對特定文化總體風(fēng)貌的概括性認知,從具體走向抽象概括,形成全球視野,在跨文化視域下反觀中國文化,鞏固家國情懷。
從外語輸出角度看,新時代外語人才要在外語語言系統(tǒng)支撐下,準確、靈活、恰當(dāng)?shù)剡\用外語語言單位形成言語文本,推動中國走向世界,讓世界更加全面地了解中國。
(作者林大津 何雅文系福建師范大學(xué)外國語學(xué)院,本文系教育部人文社會科學(xué)重點研究基地重大項目“臺海兩岸跨文化交際學(xué)教學(xué)模式比較研究”[JJD2019003]成果)
(正文結(jié)束)
